Il est tombé malade, dès lors, il a cessé de boire du vin.
他生病了,那时起,他就戒酒了。
Il est tombé malade, dès lors, il a cessé de boire du vin.
他生病了,那时起,他就戒酒了。
Quel écrivain, dès lors oserait, dans la bonne conscience, se faire prêcheur de vertu ?
此,哪个有着自知之明的作家还敢自诩为道德说教者?
Pas une goutte d'eau ne pouvait, dès lors, pénétrer dans la coque de l'embarcation.
各个舱口都盖得严丝合缝,一滴水也不面流进船舱。
Ses observations sont déplacées et, dès lors, infondées.
他的发言有失偏颇,因而毫无根据。
Comment, dès lors, organiser l'étape à venir?
那么,我们下一步应该怎么走?
Nous nous sommes dès lors associés au consensus.
我们因此加入了协商一致意见。
Nous avons dès lors coparrainé ce projet de résolution.
此,我们还共
提案了这个决议草案。
Cette excuse est dès lors sans pertinence en l'espèce.
因此,在本案中,这个辩解理由不成立。”
Vous pouvez dès lors compter sur notre plein appui dans cette entreprise.
你可以指望在这项事业中得到我们的充分支持。
Comment, dès lors, s'assurer que les normes internationales sont bien respectées?
那么,如何确保准受到尊重?
Maintenir le consensus de Bonn sera dès lors une tâche monumentale.
因此,维持波恩共识将是一个重大的挑战。
Cela peut se révéler possible dès lors que règne un esprit de coopération.
只要发挥合作的精神,这是能够做到的。
Il importe dès lors de structurer la coopération en tant que de besoin.
因此,至关重要的是,合作结构视需要而定。
L'Union européenne encourage dès lors les parties à rechercher une solution politique.
因此,欧盟敦促各方寻求政治解决。
La présentation reprise au chapitre IV est dès lors succincte et résumée.
因此,本陈述第四章被大幅压缩和精简。
Il vaudrait peut-être mieux, dès lors, faire figurer ces dispositions dans un article distinct.
将关于发布近期采购机信息的规定放在单独的一项条款中可能比较适当。
Ces exigences sont élevées dès lors qu'un mandat de protection leur est donné.
我们如何保证这些要求得到满足呢?
L'enjeu est dès lors de convaincre un public précarisé d'y participer également.
因此,关键是说服犹豫不决的民众也积极参与这一计划。
Il serait dès lors difficile d'en octroyer le mandat à un organe existant.
因此很难将任务委托给一个现有机构。
La construction du DC5 a dès lors été intégrée au calendrier des rénovations.
结果,修建UNDC-5号大楼成了翻修计划的一个组成部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。